Keine exakte Übersetzung gefunden für جرد المخزون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جرد المخزون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estuve tratando de terminar con todo ese inventario.
    حاولت الأنتـهاء من جرد كل المخزون
  • Entonces, ¿se quedan souvenirs para control de inventario?
    لذا فهم يأخذون المقتنيات التذكارية كنوع من جرد المخزون؟ و ليرتاحوا من كل جريمة قتل
  • El proceso de racionalizar las existencias está en marcha y el Servicio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones pronto instalará programas informáticos.
    ولا يزال يجري العمل في تبسيط إجراءات جرد المخزون وستقوم دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتركيب برامج الحاسوب ذات الصلة قريبا.
  • La disminución de los fondos necesarios se debió a que se atrasó la firma de un contrato de alquiler de almacenes, gestión de existencias y mantenimiento de equipo del componente médico destacado en Alemania.
    يعزى انخفاض الاحتياجات إلى تأخر التوقيع على عقد تأجير مخزن، وإدارة جرد المخزون وصيانة المعدات للعنصر الطبي لمخزون النشر الاستراتيجي المقرر إقامته في ألمانيا.
  • En su 25º período de sesiones, la Reunión Interinstitucional sobre las actividades relativas al espacio ultraterrestre comenzó a examinar las posibilidades de crear existencias del equipo, el material didáctico y de capacitación, las series de datos de satélites y otros recursos para fomentar la capacidad que proporcionaban las entidades del sistema de las Naciones Unidas que ejecutaban proyectos de cooperación técnica a nivel nacional o regional sobre el terreno.
    بدأ الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي في دورته الخامسة والعشرين، التي عُقدت في فيينا من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2005، في النظر في امكانية جرد مخزونات التجهيزات والمواد التعليمية والتدريبية ومجموعات البيانات الساتلية وغيرها من موارد بناء القدرات التي وفرتها كيانات في الأمم المتحدة قامت بتنفيذ برامج تعاون تقني وطنية أو اقليمية في الميدان.
  • Si esas existencias se crearan mediante un esfuerzo interinstitucional, estarían a disposición de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, razón por la cual los proyectos futuros de cooperación técnica u otras actividades de desarrollo podrían aprovechar la capacidad ya existente.
    وفي حال جرد تلك المخزونات من خلال جهد مشترك تقوم الوكالات ببذلــه، تُتاح إذ ذاك لكل الكيانات في منظومة الأمم المتحدة، بحيث يمكن لمشاريع التعاون التقني المستقبلية أو الأنشطة الانمائية الأخرى أن تستند إلى القدرة المتوفرة.
  • La Dependencia de Control e Inventario de Bienes estaba tratando de localizar esos artículos mediante recuentos y verificaciones constantes de las existencias.
    وكانت وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون بصدد تحديد الأماكن التي توجد فيها هذه البنود خلال عمليات الجرد والتحقق المستمرة المتعلقة بالمخزون.
  • En su carta de acuse de recibo enviada en relación con la anterior correspondencia de la Parte, de 18 de mayo, la Secretaría señaló que, para obtener seguridades en cuanto al rigor de la metodología detallada en el apéndice 2 de la sección II de la parte IV del documento de antecedentes, así como de su relación con las modificaciones de los datos de nivel básico propuestas, el Comité podría recabar las siguientes aclaraciones del representante de la República Islámica del Irán en la reunión: La fase 6 de la metodología y el anexo I del informe del estudio de 2003 indican que los importadores y suministradores de CTC y TCA se identificaron en el estudio, en la página 10 del informe se indica que hay unas 700 toneladas métricas del productos químicos con SAO no contabilizadas, que corresponde al nivel del inventario de existencias de importadores y distribuidores que no están incluidos.
    (أ) تشير الخطوة 6 من المنهجية والملحق الأول بتقرير الاستقصاء لعام 2003 إلى أن مستوردي وموردي رباعي كلوريد الكربون وكلورفورم الميثيل قد حددهما الاستقصاء، وتنص صفحة 10 من التقرير على أن "هناك نحو 700 طن متري من كيماويات بدالة استنفاد الأوزون لم تؤخذ في الاعتبار حيث أنها مستوى مخزونات الجرد لدى الموردين والموزعين التي لم تدرج في الحساب".
  • Pedir a las Partes proponentes que figuran en el cuadro 1 que presenten al Comité de Evaluación Tecnológica y Económica antes del 1º de enero de 2006 datos sobre la fecha de comienzo del funcionamiento de la instalación, producción o consumo anuales de sustancias que agotan el ozono controladas, inventario en la instalación y cantidades almacenadas, emisiones totales de sustancias que agotan el ozono al año y datos de producción anual real para cada año durante los últimos 8 años (1997-2004);
    أن يطلب من الأطراف القائمة بالتعيين المدرجة في الجدول 1 أن تقدم قبل الأول من كانون الثاني/يناير 2006 بيانا لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تاريخ بدء المصنع والتصنيع أو الاستهلاك السنوي للمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة والجرد داخل المصانع، وكميات المخزونات ومجموع الانبعاثات من المواد المستنفدة للأوزون سنويا وبيانات عن الإنتاج السنوي الفعلي عن كل سنة من السنوات الثماني السابقة (1997-2004)؛
  • Pedir a las Partes proponentes que figuran en el cuadro que presenten antes del 1º de enero de 2006 datos al Comité de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la fecha de comienzo del funcionamiento de la planta, producción o consumo anuales de sustancias que agotan el ozono controladas, inventario en la planta y cantidades almacenadas, emisiones totales de sustancias que agotan el ozono al año y datos de producción anual real para cada año durante los últimos 8 años (1997-2004);
    أن يطلب من الأطراف القائمة بالتعيين المدرجة في الجدول أن تقدم قبل الأول من كانون الثاني/يناير 2006 بيانا لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن تاريخ بدء المصنع والتصنيع أو الاستهلاك السنوي للمواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة والجرد داخل المصانع، وكميات المخزونات ومجموع الانبعاثات من المواد المستنفدة للأوزون سنويا وبيانات عن الإنتاج السنوي الفعلي عن كل سنة من السنوات الثماني السابقة (1997-2004)؛